しろもじメモランダム

文字についてあれこれと。

《車云》→《車立》(?)

回転寿司の看板。「転」のつくりの「云」の部分が独特。

GlyphWiki で、それっぽい明朝体グリフを作ってみた。

u8ee2-itaiji-001

手書き看板全盛期の時代がまだまだ続いていれば、いずれは「云」の部分が「立」のような字形になったかもしれない。こんな感じで。

u8ee2u8ee2-itaiji-001mashabow_u8ee2-itaiji-002u282e2

ちなみに最後の「車立」という字は実在しているらしい。別の意味だけど。

広東語で ‘エレベータ’ を意味する「lip1」という字。Unicode 3.0では,簡体字のみが収録されたが,3.1で繁体字が追加された。
語源は英語の ‘lift’ で,広東風に訛っている。「貨〜」で ‘貨物用エレベータ’ を意味する。

方言字(2)

升降机(英语:Elevator),亦称电梯、昇降机,但 “电梯” 亦可以是指另一种电动上落工具电动扶梯(英语:Escalator)。在新加坡和香港俗称 “䢂”(lift的译音),是一种垂直运送行人或货物的运输工具。

Unicode では簡体字U+4882繁体字U+282E2。どちらも Definition で (Cant.) an elevator (from the British 'lift') と説明されている。